华校不需要“英文教数理”


最近,“英文教数理”又被提到日程上来,让人有“时间倒流”的感觉。要推行的有大把理由,反对的人也言之成理。我是华校生,就从文字的角度谈谈为何“华校不需要英文教数理”。

我国的三大语文—–国文、英文、华文,相同的内容,华文最短,英文次之,国文最长。
放到联合国,在各种文字中,华文还是最短。

华文是由单音字组成,从一到九,全是单音,所以背起乘法表,非常简短,如九九八十一,你用英文读读看,肯定不止五个音,用国文就更长了。华校数学课本,虽用华文书写,但所有符号是国际标准,去到欧美深造,问题不大。化学、物理等科目也一样。记得我在五、六十年代念中学时,有同学半途转去英校(那时还有英文中学),他们的英文水平会比较低,但数理却是顶呱呱的。而这些同学,在班上数理成绩平平。

如果当年华校学生的数理水平可以高过英校,说明用华文教数理比用英文好 — 好的教学语文为何要改呢?

华文由单字组成,所以,一般人只要认识3-4千个单字,基本上可以阅读各种书籍。记得在中学时期,我除了阅读各种小说 — 包括四大名著、武侠小说与章回小说等,还看好几种数理方面的参考书,印象中有几何、代数、物理、天文等等,还有天文物理、天文几何这类“天书”。此外还看医药、书法、绘画等方面的书(当年电视机不普遍,更没有电脑,我课余时间很多)。反正有空,就随便乱看,内容或无法全盘掌握,但大致看得懂。如果换成英文,一定困难很多。因为英文书籍,不同科目有不同的专有名词,有些还是拉丁文,只是背那些名词,就够你读得脸青青,再来掌握内容,时间就比用华文着长多了。

英文教数理,用在国文学校可能有助提高数理水平。据我所知,国文数理课本中的名词,大部分从英文翻译过来。英文不是纯粹的拼音文字,所以英文有注音符号,以前我们查英文字典,不只是查意义,还要查拼音(我记得有什么“韋氏音标”)。但国文是拼音文字,所以国文数理课本中的各种名词,都改成拼音文字,这和英文就不一样了。学生去到欧美,只是读这些名词,就足以让他们头昏脑胀。(据说,从独立至今,我国增加了三十多万个新字,挺吓人吧?)如果国文学校在中小学时期就直接用英文学数理,可以大大减少上述名词难题。

另一个是参考书问题。如果国文学校用英文教数理,这方面的英文参考书应该比较多。多看参考书有助提高学术水平(我素来反对只读课本)。说到华文,各类数理参考书在五、六十年代就很多,如今怕是多到“爆炸”了。若说阅读参考书,华文的优势自不待言,只要掌握三、四千字,便可博览群书,遨游在文学、艺术、数理乃至于尖端科技海洋中。华文教育出身的学生,去欧美深造,也不难与英文接轨。所以,从语文优势层面看,华校没有理由改用英文教数理。##. (2019/04/20/ 双紫 )